Важные изменения в законодательстве вступают в силу с 1 марта. Предпринимателям предстоит пересмотреть оформление своих торговых точек, поскольку использование иностранных слов на вывесках теперь строго регламентировано. Административная ответственность грозит тем, кто продолжит использовать популярные англоязычные обозначения вроде sale, open или coffee.
Маркетинговые уловки часто строились на привлекательности иностранных названий. Например, салон «Джулия спа» казался более престижным, чем «Водолечебница Юлии». Однако новые нормы требуют, чтобы потребитель понимал смысл надписи без дополнительных разъяснений. Латиница в названиях теперь находится под запретом.
Переводные казусы могут создать владельцам бизнеса серьезные проблемы. Так, магазин мужской одежды «Хастлер» рискует получить неожиданное значение «мошенник», а изысканное название «Код де Бра» может утратить свой французский шарм при переводе. Не менее интересен случай с вывеской «Холли греал», которая буквально означает «священный Грааль». Подобные ситуации встречаются повсеместно – в каждом городе насчитывается множество подобных примеров.
Исключения из правил предусмотрены для зарегистрированных торговых марок. Владельцы сети барбершопов «Олд бой» могут не беспокоиться о переименовании в «старого мальчика», поскольку их название защищено как товарный знак. Аналогично ситуация обстоит с другими запатентованными наименованиями – они остаются вне действия нового закона, несмотря на использование иностранных слов.





